Translation And Localization For Legal Industry

ApexLingo can assist with the translation of supporting documentation if your company takes on clients who speak limited English proficiency (LEP) or handles cases internationally. Our subject matter experts have a working knowledge of legal jargon and can give the necessary cultural insight for accurate localization. We can assist you with a variety of legal translation tasks, including:

LEGAL PAPERWORK

Affidavits

Agreements and contracts

Immigration paperwork

Insurance contracts

Discovery records

Complaints and Summons

Patents

Wills

OVERSEAS EVIDENCE DOCUMENTS

Passports

Birth certificates

Certificates of marriage and divorce

Death certificates

Diplomas and academic records

Medical records

Also, you can get assistance from our qualified linguists with localizing and translating websites, printed materials, and advertising campaigns.

CHOOSE APEXLINGO FOR YOUR LEGAL TRANSLATION PROJECTS

300 language translation services offered in full

The linguists at ApexLingo have the ability to translate diverse texts and materials into hundreds of languages:

  • Document Translation
  • Desktop Publishing
  • Validation
  • Video
  • E-Learning
  • Website & Software
  • Localization
  • Subtitles
  • Closed Captioning
  • Voiceover
  • Braille
  • Large Print
  • Transcreation
  • 508 Remediation
  • Readability

Using human translators and a strict quality control procedure

Your contents are translated by vetted, experienced subject matter specialists, edited by a second linguist, and given a final quality check by a committed project manager.

Portal for Safe Translation

The majority of our projects are translated by our linguists within our password-protected translation portal, obviating the usual security issues associated with downloading files to individual PCs.

Savings over time with translation memory

To save you money and maintain the consistency of your materials, we use a translation memory database for each customer, incorporating previously translated text into new projects.

Do you require interpretation services?

Law firms frequently require interpretation services in addition to writing translation when speaking with past, present, and potential clients. Your staff can swiftly connect in more than 300 languages with the assistance of ApexLingo’s professional employee interpreters and multilingual contact centers. We can assist with:

Interviews

  • Client discussions
  • Pre-trial services
  • Probation
  • Physician, psychological
  • Fingerprinting
  • Handwriting exemplar
  • Polygraph examination

Depositions

Immigration Agencies

Similar Resources for Healthcare Professionals

To access the white papers, case studies, and videos produced by ApexLingo, visit our healthcare resources page.

To learn how to develop or enhance your facility’s language access program, subscribe to our Language Access 101 email list. The subscription compiles ApexLingo’s in-depth analysis, case studies, and white papers into a six-week course that is simple to follow and concludes with a thorough checklist that you can download, complete, and print.

To receive well-researched articles nearly every week, subscribe to the ApexLingo blog. Best practices, business news, improvements to the interpretation app, and webinar announcements are just a few of the subjects we address.